óPresenta a los niños las biografías emocionantes y verídicas de los héroes christianos.
Ya sea que las lean por sí mismos o escuchen su lectura, las niños aman los encantadores relatos y las inolvidables illustraciones a color que presentan la Colección: Héroes cristianos para pequeños lectores.
Cierto día Camerón le entregó una
Biblia en español a un indígena
cachiquel. Este le respondió:
-Si ru Dios en tan grande, ¿por qué no habla
también mi lengua?
Cam no supo que eontestar, pero se
propuso buscar una solución.
Cameron Townsend (1896-1982) quería promover la lectura de la Biblia en latinoaméria. Pero las únicas Escrituras de que disponía estaban en español - lengua extraña para los pueblos nativos -. Para llevar a cao está tarea Cam tuvo que buscar la forma de ¡traducir la Biblia a idiomas que ni siquiera tenían alfabeto! Así comenzó la aventura de plantar semillas de vida en el corazón de las personas de Guatemala y México, Cam fundó los Traductores Bíblicos Wycliffe conocidos también como Instituto Lingüístico de Verano, para que los hablantes de todos los idiomas de la tierra pudieran aprender a leer las Buenas Nuevas por sí mismos.
La colección pequeños lectores presenta hoy el relato inigualable de la vida Cameron Townsend en páginas ilustradas para que la gente de todas las edades atesoren.
Páginas : 194 (tapa dura)
Edades: 4-9
During WWI, Cameron Townsend was told, "You'll do more good selling Bibles in Central America than you would shooting Germans in France." Cameron began by translating the Bible into the language of his Guatemalan friends. Then he started Wycliffe Bible Translators with the dream of making the Good News available in every language. Since 1942, Wycliffe has translated Scripture into hundreds of languages, spreading God's Word to people everywhere. (1896-1982)